МЕНЕСТРЕЛЬ [англ. minstrel, франц. ménestrier — от латинского ministerialis — слуга] — обозначение средневекового поэта-певца, введенное в употребление романтиками (Вальтер-Скотт, Песнь последнего М., 1805). Это понимание слова «М.» не совпадает с теми значениями, к-рые ему присваиваются на протяжении средневековья в латинских, французских и английских текстах. Так, в средневековых латинских текстах министериалами называются весьма различные по своему социальному положению лица, находившиеся на личной службе у сеньера и
исполнявшие при нем какую-нибудь определенную обязанность (ministerium); министериалом в этом смысле, т. е. «служителем», мог называться и придворный поэт (versificator) или потешник (joculator), но слово «М.» здесь отнюдь не обозначает поэтической профессии. Последнее значение слово «менестрель» приобретает в позднем средневековье [после XIII в.] во французском и английском как не вполне точный синоним трувера (см.) или жонглера (см.). Во многих случаях это слово носит явно пренебрежительный оттенок как название потешника низшего сорта («Грязный менестрель» — в «Jeu de Robin et de Marion»).
Иллюстрация:
Скульптура на одном из пилястров собора богоматери в Беверлее [XV в.]
С XIV в. слово М. понимается в своем значении как название профессионального музыканта; все сведения, к-рыми мы располагаем о М. XIV—XVIII вв., в частности, об их цеховой организации (ménestrandie) в городах Франции и Англии, относятся таким образом к истории не литературного, а музыкального быта.
Библиография: Bernhard B., Corporation des ménéstriers de Paris, 1844; Baring Gould S., English minstrelsy, 8 vv., 1895—1899; Schulz A., Das höfische Leben zur Zeit der Minnesinger, 1889; Chambers E. K., Minstrelsy, 2 vv., 1903; Feral E., Les jongleurs en France au moyen-âge, P., 1910; Jusserand J., English wayfaring life, 3 ed., 1925. См. «Скоморохи».
R. S.